Profile
- Ewandro Magalhães
- Brazilian-born conference interpreter, author, translator, speaker, trainer. Married, 3 children.
7/19/09
NÃO Precisa Falar Inglês E Espanhol
Workshop Update
Pergunta de um interessado em participar do Workshop de Interpretação que ministrarei de 29 a 30 de agosto, pelo Monterey Institute, em Brasília:
Sou tradutor de inglês e espanhol, mas não falo inglês. Para fazer o curso é preciso ter fluência em inglês E espanhol além do português?
Fique tranqüilo. A resposta é NÃO.
Para participar do Workshop, você precisa ter domínio de duas línguas, mas uma delas deve ser o português.
Ou seja, se sua combinação lingüística é espanhol-português, você poderá desfrutar da oficina e ter excelente aproveitamento, mesmo que não fale inglês. E a lógica também se aplica a quem fala inglês e português mas não conhece o idioma de cervantes.
A propósito, nesta edição o curso é todo conduzido em português, com exercícios específicos em cabine adaptados à sua competência lingüística específica.
Pode vir sem medo. Tenho certeza de que vai curtir muito a experiência. As matrículas estão abertas. Basta enviar um email para minha amiga Rachel Christopherson, pelo endereço: rachel.christopherson@miis.edu.
Mais informações sobre o curso podem ser encontradas nos demais artigos postados este mês.
Nos vemos em agosto.
Pergunta de um interessado em participar do Workshop de Interpretação que ministrarei de 29 a 30 de agosto, pelo Monterey Institute, em Brasília:
Sou tradutor de inglês e espanhol, mas não falo inglês. Para fazer o curso é preciso ter fluência em inglês E espanhol além do português?
Fique tranqüilo. A resposta é NÃO.
Para participar do Workshop, você precisa ter domínio de duas línguas, mas uma delas deve ser o português.
Ou seja, se sua combinação lingüística é espanhol-português, você poderá desfrutar da oficina e ter excelente aproveitamento, mesmo que não fale inglês. E a lógica também se aplica a quem fala inglês e português mas não conhece o idioma de cervantes.
A propósito, nesta edição o curso é todo conduzido em português, com exercícios específicos em cabine adaptados à sua competência lingüística específica.
Pode vir sem medo. Tenho certeza de que vai curtir muito a experiência. As matrículas estão abertas. Basta enviar um email para minha amiga Rachel Christopherson, pelo endereço: rachel.christopherson@miis.edu.
Mais informações sobre o curso podem ser encontradas nos demais artigos postados este mês.
Nos vemos em agosto.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Conference Interpreter:
MA in Conference Interpretation
Monterey Institute of Int'l Studies
Member, TAALS
Contractor w/ State Department
Contractor with the ICC
Contractor with the IMF
Contractor with the World Bank
Contractor with the OAS
Contractor with the IADB
Contractor with the IADC
Contractor with PAHO
Working Languages:
Por (A), Eng (B), Spa (C)
Working knowledge of German, French, Italian
Monterey Institute of Int'l Studies
Member, TAALS
Contractor w/ State Department
Contractor with the ICC
Contractor with the IMF
Contractor with the World Bank
Contractor with the OAS
Contractor with the IADB
Contractor with the IADC
Contractor with PAHO
Working Languages:
Por (A), Eng (B), Spa (C)
Working knowledge of German, French, Italian
Published Author:
- Sua Majestade, o Intérprete - 2007
- O Melhor do Conto Braziliense - 2006
- O Eu em Cubos - 2003
PRESS ROOM
- CBN Radio Talk Show, 2007
- Correio Braziliense, 2007
- Dicas da Dad, Correio Braziliense
- Jornal do Brasil, 2004
- Radio Senado Talk Show
- Radiobras Talk Show, 2007
- Resenha, Adail Sobral
- Revista Lusofonia, Africa, 2007
- Revista Língua Portuguesa, 2007
- Revista Universidade Católica
- Revista Universidade Católica II
- Translation Journal, Book Review
- Unlocking the Booth - ATA 1/2
- Unlocking the Booth - ATA 2/2
Check Out Also
Professional References
Labels
- conference interpretation (17)
- Ewandro Magalhaes (16)
- Monterey Institute (10)
- Tips (9)
- book review (7)
- Workshop (6)
- Sua Majestade o Interprete (5)
- booth manners (5)
- language (5)
- Simultaneous Interpretation (3)
- testimonial (3)
- interpreters (2)
- milan kundera (2)
- translation (2)
- translators (2)
- ATA Conference (1)
- Brasilia (1)
- Brazil (1)
- Harvard Commencement (1)
- Interpreter Tactics (1)
- JK Rowling (1)
- New Year's advice (1)
- Nuremberg Trials (1)
- UN Jobs (1)
- Unlocking the booth (1)
- Vargas Llosa (1)
- Williams Sound (1)
- consecutive interpretation (1)
- failure (1)
- fofoca (1)
- gossip (1)
- healthcare intepretation (1)
- imagination (1)
- job search (1)
- mensagem de fim de ano (1)
- portable equipment (1)
- publishers (1)
- resenha (1)
- slander (1)
0 comments:
Post a Comment